My friend Jim and I are trying to figure out whether or not it would be a good thing to live in Flushing. On the one hand, you could have amazing (if MSG laden) food every night of the week, Chinese crullers and hot soy milk for breakfast, endless fruits and veggies all the time. On the other hand, it's like stepping out into teeming, ZPG China every morning. We are out in Flushing to meet Winnie for eats in a weird little mall off Main St. on her suggestion.
Near the entrance, I see a white couple looking as intimidated as I feel by the near total lack of signage in English. Chinese operetta review is blasting from a flat screen in the DVD mart in the front. Through a glass window, I watch a man methodically stuff rounds of dough with chive and pork filling, magically forming them into plump, airtight little Zoloft cartoon blimps. Behind him, another woman uses a long stemmed strainer to gather white fish balls from a huge vat of boiling water, arranging them on a tray lined with terry cloth towels. While we wait for Winnie, we ask for an order of each.
"To stay or to go?" the vendor asks me.
"Stay," I say. I give her my money.
"Stay!" she barks at me and cursorily waves towards the little tables next to her stall. We sit down obediently. We are rewarded with steaming white fish fluff stuffed with -- surprise! -- sienna seasoned pork. The broth is bland and uninteresting but those fish balls are pretty awesome. The huge platter of Zoloft dumplings are aggressively chive-y and appropriately happy making. We dunk them in a little styrofoam bowl of our own mixture of soy sauce, white vinegar, and chili sauce.
Winnie arrives and leads us to the back where, not only are there no signs in English, but the cooks probably don't speak enough for a post office transaction. (These little foreign pockets in urban areas always amaze me. I mean, how do people get around and do day to day business when their language is so limited? And why would you leave the macro-motherland only to live in a miniature version?) Winnie knows enough Chinese to order cold dishes from a glass display case set atop sawed off shopping carts. Now we're in Szechuan, where the peppercorn rules. Cubes of pressed tofu are tossed with red chili oil and tons of tawny skinned peanuts. Glistening, translucent tendon slices are gelatinous and cool, slick with savory red oil, sesame seeds and scallions. Dan dan mien, made with long bands of hand-pulled noodles and plenty of crushed Szechuan peppercorns, numbs the tongue completely with that peculiar, drug and allergy mimicking sensation. Like Winnie says, the sensation is cool -- it's not the kind of spicy you'd call "hot". Best of all are the dry-fried string beans, perfectly wilted in a super hot wok and sweet, tossed with preserved salted greens -- mustard? cabbage? -- and some savory sauce.
Jim has wandered over to the next station, where he spies a Korean-Chinese dish. He orders using the Korean name, ja jang myun, which makes the Chinese cook laugh with recognition. More hand-pulled noodles are dropped into the hot water, then topped with a salty, meaty slurry and pale green, cool julienned cucumber. "Korean ja jang myun is better," he says, but I don't know. It's like Italian pizza and New York pizza -- one may have spawned the other, but my stomach has room for both.
We sit in the grotty corner room and share everything on the red plastic laminate counter. I'm very cold in the corner and I notice a dirty white pile of something on the floor.
ME: How did snow get in here?
JIM: That's not snow. Don't look at it too closely.
ME: I swear to God, that's snow.
JIM: No it's not. Don't look at it!
We finish as much as we can, spending a grand total of $15 at the Szechuan stall. (Jim's ja jang myun was probably another $4, so with Winnie's friend P., that's less than $5 per person.) We're stuffed, but Winnie convinces us that we must share one lamb kabob from the delicious smelling cart on the corner. "For dessert," she says. A big chimney pipes heavenly hardwood coal smoke onto Main Street. The meat on a stick is not quite a kabob, not quite satay -- the signs are in Chinese, and the Chinese men at the grill line up a long row of the briskly selling bamboo skewered meats. I'm sure I don't have room, but Winnie insists I have a bite. What a bite! The tender, perfectly 'cued thin lamb meat is dusted with a magic pixie dust. I definitely taste cumin, red pepper, maybe coriander? It's divine. I am dreaming of this lamb skewer now. I could make a meal of just those lamb skewers, spend $10 on ten of them and be happier than a carnivorous mafioso at Peter Luger. The makeshift trash can is a red tub that used to hold 100 kg of MSG. I am of the don't ask don't tell policy when it comes to MSG, but even that will not deter me from gorging on those kabobs again.
Can't wait to go back to Flushing. Do you realize how lucky we are to live in New York? Thailand is only a few stops on the 7 train from China, which is just down the street from Korea, and a stone's throw from Greece and Italy. I'm still not sure about living in Flushing, but I'm looking forward to further research.
J & L Mall
Main St. between Maple & Sanford
Flushing, Queens
On the weekends, it's easiest to take the LIRR to Flushing Main St. Don't complain about the $10 round trip off peak ticket -- you can binge like a fiend for $10.


having already ranted on this topic on your previous posts, i'll bring up a question of linguistic clarification: the original Chinese name of the dish is definitely "jia jiang mian." i take it the Korean is similar or identical, but I'd be curious to hear how Koreans pronounce it....since it is sometimes translated as "Black Sauce Noodle," but the Chinese definitely does not mean "Black Sauce." So....do you know what I mean?
Inquiring minds want to know: what was the whiteness in the corner? A rat? Rats?!
Dom -- I think it's the same pronunciation. I don't know if it translates into anything. I'll ask Jim. What does the Chinese name mean/refer to?
RRB -- I still think it was dirty snow. Although how snow got in there, I don't know. I can't imagine what else it would be. A pile of MSG? Flour and dust?
koreans pronounce it very similarly dommah. like chjah'-chjang-myun. i believe my chinese friends say it more like - chja-chja - me-yen. not sure.
but i do akin this dish to how your friend jim akins it to ny vs. italy pizza.
ganda, i grew up in flushing (now in bklyn) and my parents still live there. whenever i go home i eat about 7 times a day. chinese, korean, tj's pizza, more korean - it's nuts! i'm glad you got to stuff yourself.
I've found the Chinese version of jha jyung myun to be a bit spicy... and yes, the pronunciations are similar but distinctly different- the Korean pronunciation is distinctly Korean, and the Chinese, very Chinese (though personally I'm more familiar with the Cantonese pronunciation than Mandarin...). In Cantonese, it sounds to me like it'd translate to "fried sauce noodle".
While my recent discovery of Canton Gourmet (hmm, I guess I should include a link... so here: http://feistyfoodie.blogspot.com/2007/02/canton-gourmet.html) is definitely in favor of Flushing for its food, I don't think I could live in Flushing, like ever. I would get so thoroughly irritated daily at the various irritants that involve living there. I grew up in Forest Hills, a 5 (10 if there's traffic) minute bus ride from Flushing (in Forest Hills), and it was perfect. The prices for rent are a bit more but you are also free of the vast majority of irritants that abound in Flushing (and have your own set, of course). Good luck on the apartment hunt!!!
Have been to this mall several times, love it. Next time, you might want to check out the Hot and Sour soup at the Chengdu (Sichuan)stand: #14 on the middle of three menus.
There is another stand that sells northern Chinese breakfast items; it's on your left right before you reach the Sichuan stand. The Da Bing, a big pizza like pancake, is delicious, and will set you back all of a buck and change.
I also recommend the Golden Mall, at 41-28 Main. In the upstairs section, towards the back, there is a tiny joint - look for the sign with the guy in the chef hat - that serves up an amazing flat noodle soup with lamb. Get the large plastic bowl for 4 bucks.
P.
The name in Chinese literally means "fried sauce noodles". I think it is because the sauce is based on small chunks of stir fried meat which is meant to make it taste rich without actually having a lot of meat in it.
I've always preferred the more traditional chinese preparation, which is slightly sweeter and comes with cucumber strips on the side. The first time I tried the korean version I thought "wtf onion and potatoes"?
Hmm... what happened to my comments? =T
Sorry, Yvo, my spam filter sucks, and rarely get into salvaging real comments out of the junk.
Also, I should clarify that I'm not actually looking for an apartment, just hypothesizing.
And I should clarify that it's actually ZHA jiang mian, not whatever I wrote before, to those of us who care about the fine points of Chinese romanization....that is, almost nobody except certain Sino-obsessed ABCs and those educated white guys who make off with all the Asian chicks.
I'm betting the "not quite kabob" was actually Uighur-style... Try the lamb next time!
I'm going to HAVE to visit this place next time i'm in NY (I live in philly). zha jiang mien is made from 2 kinds of sauce - sweet bean and chili paste, which are "fried" very hot to which cooked ground meat is added (pork). and then cucumber, dried tofu, etc can also be folded in. it's called zha because when the sauce gets real hot, it splatters all over the place - zha zha or frying. at least that's how my mother explained it to me when she showed me how to make it (I'm chinese, parents are from taiwan/china). Just my two cents.